Bibelöversättning på Papua Nya Guinea
På Papua Nya Guinea finns det många olika folkgrupper som inte har Bibeln på sitt eget språk. Vi tror att det gör stor skillnad att få läsa Guds ord på sitt eget modersmål då du kan få en mycket djupare förståelse av vem Jesus är, och på vilket sätt han vill vara en del av ditt liv.
Därför stödjer vi Lisbeth Fritzell som arbetar som bibelöversättare i samarbete med SAM och Folk & Språk. Det är ett långsiktigt arbete, men värdefullt. Ja, livsgörande!
Mer under Missionella initiativ
-
Stöd till EFK:s samarbetskyrka i Centralafrikanska Republiken
-
Församlingsplantering i Kärrtorp
-
Nässjö hemkyrka